-
Recent Posts
Categories
Archives
Tags
thai translation thai translation company thai translation service จดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ จ้างแปลงานวิจัย จ้างแปลบทคัดย่อ บทความน่าสนใจ บริการลงเสียงพม่า ยื่นรับรองกงสุลด่วน ยื่นรับรองเอกสารกรมการกงสุล รับรองเอกสาร รับรองเอกสาร Naati รับรองเอกสารกงสุล รับเขียนบทความ รับแปลงานวิจัย รับแปลบทความ รับแปลบทคัดย่อ รับแปลเอกสาร รับแปลเอกสาร Naati รับแปลเอกสาร ขอวีซ่า รับแปลเอกสาร ติวานนท์ รับแปลเอกสาร นนทบุรี รับแปลเอกสาร นวนคร รับแปลเอกสาร นิคมอุตสาหกรรม รับแปลเอกสาร บางกรวย ไทรน้อย รับแปลเอกสาร บางบัวทอง รับแปลเอกสาร ปากเกร็ด รับแปลเอกสาร พระราม 5 รับแปลเอกสาร พุทธมณฑล รับแปลเอกสารราชการ รับแปลเอกสาร ราชพฤกษ์ รับแปลเอกสาร ศรีราชา รับแปลเอกสาร อมตะนคร รับแปลเอกสาร แคราย รับแปลเอกสาร แต่งงาน สถานีตำรวจ โทรศัพท์ เบอร์ call center เบอร์โทร เบอร์โทรศัพท์สถานีตำรวจ แปลงานวิจัย แปลบทคัดย่อ แปลเอกสาร แปลเอกสาร Naati แปลเอกสารทั่วไป แปลเอกสารราชการ
Monthly Archives: February 2018
สมาคมแม่บ้านต่างแดน ล้วนบอกต่อถึงบริการแปลและรับรองเอกสารของ ศูนย์แปลภาษา King Translation
ผู้หญิงไทยส่วนใหญ่ที่มีคู่รักต่างแดน มีแฟนหรือสามีเป็นชาวต่างชาติ ในช่วงเริ่มแรกของการคบหากันและอยู่กันคนละประเทศ ปัจจัยหลักของการคบหาที่มีปัญหามากที่สุด เห็นจะหนีไม่พ้นคือเรื่องของการสื่อสาร เพราะช่วงแรกๆ นั้น สาวๆ ทั้งหลายอาจจะยังไม่สามารถสื่อสารได้ดี การติดต่อกันไม่ว่าจะทางจดหมายหรือทางอีเมล์ก็ต้องอาศัยศูนย์แปลภาษาช่วยแปลและสื่อสารให้ก่อน ดังนั้นสาวๆ ที่มีแฟนเป็นชาวต่างชาติก็มักจะต้องหาคนที่สามารถช่วยให้การติดต่อสื่อสารกับคุณผู้ชายนั้นเป็นไปอย่างราบรื่น หากการคบหากันถึงขั้นความรักสุกงอมก็จะต้องพัฒนาความสัมพันธ์จากคนรักหรือแฟนเป็นภรรยา และเมื่อตัดสินใจจะแต่งงานกันและวางแผนจะย้ายไปอยู่ยังต่างประเทศ ก็จะหนีไม่พ้นขั้นตอนของการทำเอกสารของทางราชการให้ถูกต้อง อาทิ การจดทะเบียนสมรส การทำพาสปอร์ต และเอกสารอื่นๆ อีกมากมาย ซึ่งแต่ละประเทศก็อาจจะใช้เอกสารมากน้อยที่แตกต่างกันไป นี่ยังไม่รวมถึงเอกสารอื่นๆ ที่เคยมีแต่จะต้องแปลด้วย อย่างเช่น เอกสารเปลี่ยนชื่อ เอกสารแปลี่ยนนามสกุล เอกสารเรื่องทะเบียนบ้าน เอกสารเรื่องรับรองบุตร (หากมี) ดังนั้นบทบาทของ ศูนย์แปลภาษา King Translation ก็จะเข้ามามีส่วนร่วมในการช่วยให้ขั้นตอนที่ดูยุ่งยากเหล่านี้ง่ายขึ้น จะเห็นได้ว่า เรื่องการแปลนั้นมีบทบาทสำคัญมากทีเดียว ดังนั้น สมาคมแม่บ้านต่างแดน ล้วนบอกต่อถึงบริการแปลและรับรองเอกสารของ ศูนย์แปลภาษา … Continue reading
ทำไมบริษัทมหาชนข้ามชาติยักษ์ใหญ่ล้วนเลือกใช้ ศูนย์แปลเอกสาร King Translation
ทำไมบริษัทมหาชนข้ามชาติยักษ์ใหญ่ล้วนเลือกใช้ ศูนย์แปลเอกสาร King Translation ทั้งนี้แบ่งเป็นได้หลายสาเหตุ ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่า ไม่ใช่บริษัทรับแปลเอกสารทุกบริษัท (หรือศูนย์แปลเอกสาร) จะมีมาตรฐานในการแปลภาษาได้ดีและถูกต้องเสมอไป หลายต่อหลายครั้ง นักแปลก็ทำงานออกมาได้ไม่ดี ไม่ใส่ใจต่อสิ่งที่แปล และไม่มีความสามารถพอ หลายศูนย์แปลภาษาก็ไม่ได้มีความละเอียดรอบคอบ ต่องานที่ได้รับไป ดังนั้นจะกล่าวได้ว่า King Translation ที่อยู่มาได้ทุกวันนี้ก็เพราะความสามารถและความใส่ใจต่อเนื้องานของลูกค้าล้วนๆ หลายต่อหลายท่านที่เคยใช้บริการย่อมรู้ว่า การแปลภาษาของ King Translation นั้น เน้นที่ความรวดเร็ว ถูกต้องตามหลักการแปลและสอดคล้องกับหมวดหมู่ของการแปล นักแปลของ King Translation เป็นนักแปลจากหลากหลายอาชีพ ดังนั้นทาง King Translation จะเลือกใช้นักแปลที่เหมาะสมกับงานแปลแต่ละชิ้น ดังนั้น งานที่ออกมาถึงมือลูกค้า จึงเรียกได้ว่ามีมาตรฐาน ในปัจจุบัน มีบริษัทหมาชนข้ามชาติยักษ์ใหญ่หลายบริษัท ล้วนเลือกใช้ … Continue reading
Posted in thai translation service, บทความน่าสนใจ, รับแปลเอกสาร
Tagged แปลเอกสาร, รับแปลเอกสาร
Leave a comment
ขายสินค้าไปต่างประเทศ อย่าแปลฉลากสินค้าเอง หรือใช้ Google จ้างแปลดีกว่า อย%E
หากท่านจะขายสินค้าไปต่างประเทศ กรุณาอย่าแปลฉลากสินค้าเอง หรือใช้ Google ช่วยในการแปล จ้างแปลดีกว่า เพราะจะได้ความถูกต้องมากกว่า อย่าคิดว่าเล็กน้อย เพราะเห็นมาเยอะแล้ว การใช้ Google ช่วยแปล เนื่องจาก Google อาจจะช่วยได้ในบางส่วนหรือบางคำ แต่ว่าไม่สามารถให้ความหมายที่ถูกต้องและชัดเจนได้ หลายต่อหลายครั้งที่เราอ่านภาษาไทยในบางเว็บไซต์ เราอาจจะพบศัพท์บางคำที่อ่านแล้วตลกมาก ความหมายผิดเพี้ยนอย่างมาก ซึ่งสามารถเดาได้ว่า นักแปลหรือคนที่แปลความหมายของคำนั้น ใช้ Google ช่วยในการแปล บางครั้งคำแค่คำเดียว แต่เจ้าของสินค้าหรือว่าผู้ที่แปลภาษา คิดเพียงว่า มันเป็นแค่คำสั้นๆ น่าจะแปลได้ไม่ยาก อาจจะขี้เกียจแปลหรือไม่อยากสิ้นเปลืองเงินทองจ้างคนมาแปลให้ จึงใช้เว็บที่มีฟังก์ชั่นช่วยแปล แปลให้ ปรากฏว่า ความหมายผิดเพี้ยนไปอย่างมาก คนที่ได้เห็นฉลากสินค้านั้นๆ อาจจะขำได้ บางทีอาจจะกลายเป็นเรื่องขบขันของผู้พบเห็นเลยทีเดียว ดังนั้น หากท่านจะขายสินค้าไปต่างประเทศ หากไม่รู้ความหมายที่ต้องแปลภาษา … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged แปลฉลากสินค้า, แปลสินค้า
Comments Off on ขายสินค้าไปต่างประเทศ อย่าแปลฉลากสินค้าเอง หรือใช้ Google จ้างแปลดีกว่า อย%E
การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการ
มีคำถามจากลูกค้าและผู้สนใจจำนวนมากสอบถามมาทางทีมงานของเรา เกี่ยวกับขั้นตอนและวิธีการต่างๆ ในการแปลเอกสาเพื่อประมูลงานของรัฐ หรือหน่วยงานราชการต่างๆ วันนี้เราจึงอยากจะเขียนบทความแนะนำ เกี่ยวกับประมูลงานของรัฐ การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานราชกร ให้ผู้ที่สนใจ แต่หากท่านต้องการสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมใด ๆสามารถสอบถามทางทีมงานของเราได้ ตามช่องทางการติดต่อต่างๆ ในเว็บไซต์เราได้เลยครับ การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการนั้นมีความยากง่ายตามระดับความซับซ้อนของงานประมูล ซึ่งผู้ที่เป็นเจ้าของบริษัทที่ต้องการประมูลงานของราชการนั้นต้องใส่ใจและควรจะจ้างบริษัทรับจ้างแปลเอกสารที่ทำงานแบบมืออาชีพ เพื่อเอกสารที่ถูกแปลออกมาแล้วจะได้มีความถูกต้องและชัดเจน ได้มาตรฐานของการแปล การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการนั้น ไม่จำเป็นว่าจะต้องเป็นการแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษอย่างเดียว แต่สามารถแปลจากอังกฤษเป็นภาษาไทย หรือแปลไปมาระหว่างภาษาอื่นๆ กับภาษาไทยได้ด้วยเช่นกัน อาทิ ภาษาจีน ภาษาฝรั่งเศส ภาษาเยอรมัน ภาษาญี่ปุ่น ฯลฯ แต่ส่วนมากแล้วก็มักจะไม่พ้นภาษาอังกฤษ ซึ่งถือว่าเป็นภาษาสากลของโลก ในสมัยก่อน การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการนั้น อาจจะมีไม่กี่บริษัทที่รับจ้างแปล ซึ่งค่าจ้างในการแปลนั้นค่อนข้างสูง โดยเฉพาะการแปลศัพท์เฉพาะทาง หรืองานที่ซับซ้อนและต้องใช้ผู้มีความรู้เฉพาะทางในด้านนั้นๆ ในการแปล ราคาของการแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการก็จะดีดตัวสูงขึ้นไปอีก และบริษัทที่รับจ้างแปลเอกสารของทางราชการเหล่านี้ต้องมีใบรับรองว่าเป็นบริษัทที่สามารถรับจ้างแปลงานเอกสารของราชการได้ ในสมัยก่อนการจะหาบริษัทที่ทำการแปลเอกสารประเภทนี้ เรามักจะหาตามแหล่งธุรกิจต่าง … Continue reading