การแปลเอกสารเพื่อโอนสัญชาติ

การแปลเอกสารเพื่อโอนสัญชาตินั้น เป็นเอกสารด้านราชการที่เป็นพื้นฐานเหมือนการทำธุรกรรมใดๆ ที่เกี่ยวกับหน่วยงานราชการ การโอนสัญชาติ ซึ่งมักจะเกี่ยวเนื่องมาจากการแต่งงานข้ามสัญชาติกัน อาทิ หากหญิงต่างชาติมีการแต่งงานกับสามีคนไทย ก็ต้องมีการโอนสัญชาติมาเป็นคนไทย โดยต้องมีการแปลเอกสารที่เกี่ยวข้องด้วย แล้วก็ต้องมีเงื่อนไขที่ต้องสอดคล้องด้วยเช่น ต้องมีการจดทะเบียนสมรสแล้ว ต้องมีชื่ออยู่ในทะเบียนบ้าน (ในไทย) ต้องมีการเดินทางเข้าประเทศไทยอย่างถูกต้อง ไม่ได้หนีเข้ามา และสามีที่เป็นคนไทยต้องมีรายได้ไม่ต่ำกว่า 3 หมื่นบาท หรือข้าราชการมีรายได้ไม่ต่ำกว่า 1.5 หมื่นบาท ซึ่งจะมีรายละเอียดที่แยกย่อยมากกว่านี้อีกมากมาย เช่น การจดทะเบียนสมรส ระหว่างชาวต่างชาติกับชาวไทย ต้องมีเอกสารแยกย่อยที่ต้องแปลมากมาย เพื่อให้การจดทะเบียนสมรสนี้ดำเนินไปอย่างถูกต้อง ดังนั้นบริษัทรับแปลเอกสารจึงมีบทบาทเป็นอย่างมากที่เข้ามาช่วยแปลเอกสารจากราชการต่างๆ ไม่ว่าจะแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอื่นๆ หรือแปลจากภาษาอื่นๆ มาเป็นภาษาไทยก็ตาม การโอนสัญชาตินั้น

โดยส่วนมากมักจะเป็นสาวไทยที่ขอสละสัญชาติไทยแล้วโอนไปเป็นสัญชาติตามสามีที่เป็นชาวต่างชาติ เนื่องด้วยมีสาวไทยจำนวนมากที่ได้แต่งงานกับชาวต่างชาติแล้วมีความจำเป็นต้องเดินทางไปอยู่ต่างประเทศกับสามี ดังนั้นจึงมีสาวไทยจำนวนมากที่ต้องตระเตรียมเอกสารที่จะต้องใช้ในการยื่นของโอนสัญชาติ การโอนมาเป็นสัญชาติไทยอาจจะมีบ้างแต่ก็ไม่มากเมื่อเทียบกับการสละสัญชาติ แล้วโอนไปเป็นสัญชาติอื่น เพราะหากต้องย้ายไปอยู่กับสามียังต่างประเทศ ก็ต้องเปลี่ยนสัญชาติเพื่อความสะดวกด้านเอกสารและให้สอดคล้องกับกฎหมายของประเทศนั้นๆ ด้วย การแปลเอกสารเพื่อโอนสัญชาตินั้น มีการรับทำกันอย่างแพร่หลาย เนื่องด้วยปริมาณความต้องการความช่วยเหลือมีมากขึ้นเรื่อยๆ จำทำให้บริษัทรับแปลเอกสารเองก็สามารถมีลูกค้าด้านนี้เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง เพราะต้องยอมรับว่าเอกสารที่จะต้องใช้นั้น ขึ้นอยู่กับแต่ละประเทศด้วยเช่นกัน อีกทั้งความยุ่งยากของเอกสารบางประเภท ซึ่งทำให้ลูกค้ารู้สึกสะดวกกว่าการแปลเอกสารเอง

This entry was posted in รับแปลเอกสารราชการ and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *