Monthly Archives: February 2018

สมาคมแม่บ้านต่างแดน ล้วนบอกต่อถึงบริการแปลและรับรองเอกสารของ ศูนย์แปลภาษา King Translation

  ผู้หญิงไทยส่วนใหญ่ที่มีคู่รักต่างแดน มีแฟนหรือสามีเป็นชาวต่างชาติ ในช่วงเริ่มแรกของการคบหากันและอยู่กันคนละประเทศ ปัจจัยหลักของการคบหาที่มีปัญหามากที่สุด เห็นจะหนีไม่พ้นคือเรื่องของการสื่อสาร เพราะช่วงแรกๆ นั้น สาวๆ ทั้งหลายอาจจะยังไม่สามารถสื่อสารได้ดี การติดต่อกันไม่ว่าจะทางจดหมายหรือทางอีเมล์ก็ต้องอาศัยศูนย์แปลภาษาช่วยแปลและสื่อสารให้ก่อน ดังนั้นสาวๆ ที่มีแฟนเป็นชาวต่างชาติก็มักจะต้องหาคนที่สามารถช่วยให้การติดต่อสื่อสารกับคุณผู้ชายนั้นเป็นไปอย่างราบรื่น หากการคบหากันถึงขั้นความรักสุกงอมก็จะต้องพัฒนาความสัมพันธ์จากคนรักหรือแฟนเป็นภรรยา และเมื่อตัดสินใจจะแต่งงานกันและวางแผนจะย้ายไปอยู่ยังต่างประเทศ ก็จะหนีไม่พ้นขั้นตอนของการทำเอกสารของทางราชการให้ถูกต้อง อาทิ การจดทะเบียนสมรส การทำพาสปอร์ต และเอกสารอื่นๆ อีกมากมาย ซึ่งแต่ละประเทศก็อาจจะใช้เอกสารมากน้อยที่แตกต่างกันไป นี่ยังไม่รวมถึงเอกสารอื่นๆ ที่เคยมีแต่จะต้องแปลด้วย อย่างเช่น เอกสารเปลี่ยนชื่อ เอกสารแปลี่ยนนามสกุล เอกสารเรื่องทะเบียนบ้าน เอกสารเรื่องรับรองบุตร (หากมี) ดังนั้นบทบาทของ ศูนย์แปลภาษา King Translation ก็จะเข้ามามีส่วนร่วมในการช่วยให้ขั้นตอนที่ดูยุ่งยากเหล่านี้ง่ายขึ้น จะเห็นได้ว่า เรื่องการแปลนั้นมีบทบาทสำคัญมากทีเดียว ดังนั้น สมาคมแม่บ้านต่างแดน ล้วนบอกต่อถึงบริการแปลและรับรองเอกสารของ … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

ทำไมบริษัทมหาชนข้ามชาติยักษ์ใหญ่ล้วนเลือกใช้ ศูนย์แปลเอกสาร King Translation

ทำไมบริษัทมหาชนข้ามชาติยักษ์ใหญ่ล้วนเลือกใช้ ศูนย์แปลเอกสาร King Translation ทั้งนี้แบ่งเป็นได้หลายสาเหตุ ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่า ไม่ใช่บริษัทรับแปลเอกสารทุกบริษัท (หรือศูนย์แปลเอกสาร) จะมีมาตรฐานในการแปลภาษาได้ดีและถูกต้องเสมอไป หลายต่อหลายครั้ง นักแปลก็ทำงานออกมาได้ไม่ดี ไม่ใส่ใจต่อสิ่งที่แปล และไม่มีความสามารถพอ หลายศูนย์แปลภาษาก็ไม่ได้มีความละเอียดรอบคอบ ต่องานที่ได้รับไป ดังนั้นจะกล่าวได้ว่า King Translation ที่อยู่มาได้ทุกวันนี้ก็เพราะความสามารถและความใส่ใจต่อเนื้องานของลูกค้าล้วนๆ หลายต่อหลายท่านที่เคยใช้บริการย่อมรู้ว่า การแปลภาษายของ King Translation นั้น เน้นที่ความรวดเร็ว ถูกต้องตามหลักการแปลและสอดคล้องกับหมวดหมู่ของการแปล นักแปลของ King Translation เป็นนักแปลจากหลากหลายอาชีพ ดังนั้นทาง King Translation จะเลือกใช้นักแปลที่เหมาะสมกับงานแปลแต่ละชิ้น ดังนั้น งานที่ออกมาถึงมือลูกค้า จึงเรียกได้ว่ามีมาตรฐาน ในปัจจุบัน มีบริษัทหมาชนข้ามชาติยักษ์ใหญ่หลายบริษัท ล้วนเลือกใช้ … Continue reading

Posted in thai translation service, บทความน่าสนใจ, รับแปลเอกสาร | Tagged , | Leave a comment

ขายสินค้าไปต่างประเทศ อย่าแปลฉลากสินค้าเอง หรือใช้ Google จ้างแปลดีกว่า อย%E

  หากท่านจะขายสินค้าไปต่างประเทศ กรุณาอย่าแปลฉลากสินค้าเอง หรือใช้ Google ช่วยในการแปล จ้างแปลดีกว่า เพราะจะได้ความถูกต้องมากกว่า  อย่าคิดว่าเล็กน้อย เพราะเห็นมาเยอะแล้ว การใช้ Google ช่วยแปล เนื่องจาก Google อาจจะช่วยได้ในบางส่วนหรือบางคำ แต่ว่าไม่สามารถให้ความหมายที่ถูกต้องและชัดเจนได้ หลายต่อหลายครั้งที่เราอ่านภาษาไทยในบางเว็บไซต์ เราอาจจะพบศัพท์บางคำที่อ่านแล้วตลกมาก ความหมายผิดเพี้ยนอย่างมาก ซึ่งสามารถเดาได้ว่า นักแปลหรือคนที่แปลความหมายของคำนั้น ใช้ Google ช่วยในการแปล บางครั้งคำแค่คำเดียว แต่เจ้าของสินค้าหรือว่าผู้ที่แปลภาษา คิดเพียงว่า มันเป็นแค่คำสั้นๆ น่าจะแปลได้ไม่ยาก อาจจะขี้เกียจแปลหรือไม่อยากสิ้นเปลืองเงินทองจ้างคนมาแปลให้ จึงใช้เว็บที่มีฟังก์ชั่นช่วยแปล แปลให้ ปรากฏว่า ความหมายผิดเพี้ยนไปอย่างมาก คนที่ได้เห็นฉลากสินค้านั้นๆ อาจจะขำได้ บางทีอาจจะกลายเป็นเรื่องขบขันของผู้พบเห็นเลยทีเดียว ดังนั้น หากท่านจะขายสินค้าไปต่างประเทศ … Continue reading

Posted in Uncategorized | Comments Off on ขายสินค้าไปต่างประเทศ อย่าแปลฉลากสินค้าเอง หรือใช้ Google จ้างแปลดีกว่า อย%E

การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการ

มีคำถามจากลูกค้าและผู้สนใจจำนวนมากสอบถามมาทางทีมงานของเรา เกี่ยวกับขั้นตอนและวิธีการต่างๆ ในการแปลเอกสาเพื่อประมูลงานของรัฐ หรือหน่วยงานราชการต่างๆ วันนี้เราจึงอยากจะเขียนบทความแนะนำ เกี่ยวกับประมูลงานของรัฐ การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานราชกร ให้ผู้ที่สนใจ แต่หากท่านต้องการสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมใด ๆสามารถสอบถามทางทีมงานของเราได้ ตามช่องทางการติดต่อต่างๆ ในเว็บไซต์เราได้เลยครับ การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการนั้นมีความยากง่ายตามระดับความซับซ้อนของงานประมูล ซึ่งผู้ที่เป็นเจ้าของบริษัทที่ต้องการประมูลงานของราชการนั้นต้องใส่ใจและควรจะจ้างบริษัทรับจ้างแปลเอกสารที่ทำงานแบบมืออาชีพ เพื่อเอกสารที่ถูกแปลออกมาแล้วจะได้มีความถูกต้องและชัดเจน ได้มาตรฐานของการแปล การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการนั้น ไม่จำเป็นว่าจะต้องเป็นการแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษอย่างเดียว แต่สามารถแปลจากอังกฤษเป็นภาษาไทย หรือแปลไปมาระหว่างภาษาอื่นๆ กับภาษาไทยได้ด้วยเช่นกัน อาทิ ภาษาจีน ภาษาฝรั่งเศส ภาษาเยอรมัน ภาษาญี่ปุ่น ฯลฯ แต่ส่วนมากแล้วก็มักจะไม่พ้นภาษาอังกฤษ ซึ่งถือว่าเป็นภาษาสากลของโลก ในสมัยก่อน การแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการนั้น อาจจะมีไม่กี่บริษัทที่รับจ้างแปล ซึ่งค่าจ้างในการแปลนั้นค่อนข้างสูง โดยเฉพาะการแปลศัพท์เฉพาะทาง หรืองานที่ซับซ้อนและต้องใช้ผู้มีความรู้เฉพาะทางในด้านนั้นๆ ในการแปล ราคาของการแปลเอกสารเพื่อประมูลงานของราชการก็จะดีดตัวสูงขึ้นไปอีก และบริษัทที่รับจ้างแปลเอกสารของทางราชการเหล่านี้ต้องมีใบรับรองว่าเป็นบริษัทที่สามารถรับจ้างแปลงานเอกสารของราชการได้ ในสมัยก่อนการจะหาบริษัทที่ทำการแปลเอกสารประเภทนี้ เรามักจะหาตามแหล่งธุรกิจต่าง … Continue reading

Posted in บทความน่าสนใจ | Tagged , , , | Leave a comment